Seven Chinese-English Translation Fails

One of the things that I find most entertaining is Chinese-English translation fails. Zero judgment on the people who created these interesting translations– regardless of how grammatically incorrect the translations may be, the translators still speak a foreign language way better then I do! I have huge respect for any Mandarin-speaking person who can learn English and vice-versa. Still, these phrases are pretty funny. The Chinese market next door to our apartment complex carries plenty of plastic imports that make shopping a little more fun. Here are a few:

IMG_9156

The Wonderful Life plastic food container. I’m not sure if it’s trying to remind me that my life is wonderful, so I should be happy, or if being happy every day makes life wonderful.

IMG_9161

“Happy diary. If you often have smiles on your face good lucks will naturally come to you.”

Matching the positive thinking of Wonderful Life food container is the happy diary. Maybe you can only write positive things in this book. On one page record what makes you happy, and on the opposite write all the naturally occurring “good lucks” in your life. If you think about it, this actually makes sense. I’ll bet that if I wrote down all the happy things in my life and smiled more often, I’d quickly recognize how blessed I am.

IMG_9163

The Huahu pitcher!

“Huahu daily-used will become us living of a part, let’s enjoy living for every day.”

I don’t know what “huahu” is, and the rest of the poem doesn’t make much sense, either.

FullSizeRender (7)

Cookie bear tub

“Cookie bear, Baby happy baby, I want.”

Does the bear want a cookie? Or does it want a baby? Or does the baby want a bear or a cookie? Or is it a baby bear wanting a cookie?

IMG_8053

Mini desktop drawers. There are three drawers in this set, and every one of them has the exact same poem:

“Flowers of Happiness. Flowers, dreams can’t answer. Where has, The only way to obtain happiness, boy and girl, wandering in the world, no matter is the numerous hills and streams.”

IMG_9157

Toilet soap. Not really for toilets.

IMG_9165

Notebook- “There is something better in writing.”

Is it trying to remind me that there are a whole lot of writers out there who are better than I am? Or just that writing is better than not writing? I don’t know whether to feel insecure or encouraged.

That’s all for now, folks! “There is something better in writing” coming in future posts. Stay tuned and please subscribe!

Advertisements

One thought on “Seven Chinese-English Translation Fails

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s